精品国产一区二区三区四_av网站免费观看_国产一区二区免费视频_成人免费在线观看视频_久久精品一区二区三区四区_亚洲国产99

中國文化地理論文優選九篇

時間:2022-06-10 01:58:54

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇中國文化地理論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

中國文化地理論文

第1篇

以下為求學網為您編輯的:“中國經濟論文利用FDI推進我國環保產業的市場化”,敬請關注!!

中國經濟論文利用FDI推進我國環保產業的市場化

以上就是我們為您準備的“中國經濟論文利用FDI推進我國環保產業的市場化”,更多內容請點擊求學網論文頻道。

第2篇

關鍵詞:耕地保護;利益補償;社

在生態脆弱的烏昌經濟區內保護耕地勢必制約經濟發展,而經濟發展則又要占用大量耕地,在這里,耕地保護和經濟發展便成了一對“冤家對頭”。然而,通過對烏昌經濟區內的農戶進行合理有效補償,一方面,既有利于增強農戶保護耕地的積極性、主動性、創造性,也有利于提高耕地保護的經濟能力;另一方面,可以促使該地區非農產業向土地節約型和集約型方向發展。

一、烏昌經濟區耕地保護中農戶利益補償問題的重要性

對農戶利益進行補償的實際意義主要有:

第一,烏昌經濟區是天山北坡經濟帶的中心區域,在烏魯木齊這個國際大都市的帶動下,該地區的人口增長、工業化、城鎮化水平遠遠高于全疆其他地區,因而需要占用大量耕地。而且,目前實施的烏昌經濟一體化戰略勢必會對烏昌經濟區產生更大的生態影響,使人地矛盾日益嚴重,水污染、大氣污染等問題日益突出,生態安全將面臨前所未有的巨大壓力。同時又由于比較利益的差異等原因,導致耕地用途的轉移和耕地的不可持續利用,對新疆的糧食安全和社會穩定也構成了潛在的威脅。

第二,對烏昌經濟區內的農戶進行合理有效補償,一方面將有利于增強當地農戶保護耕地的積極性,另一方面也有利于提高耕地保護的經濟能力。它是烏昌經濟區實現糧食安全、生態安全和社會穩定的戰略性措施。

第三,對農戶保護耕地進行補償,既有益于保護耕地,也是解決三農問題的重要突破口,同時,也是新疆和烏昌經濟區乃至西部地區新農村建設中的重要內容。政府和農戶都成為耕地保護的主體,將促進農業生態環境,乃至區域生態環境的可持續發展。

第四,在公共管理領域,合理的政策導向、執行和監督是保護好該區域的耕地,確保新疆生態健康與糧食安全的關鍵。在此前提下,建議政府出臺相關政策,更加有效地保護好新疆現有的耕地,使社會目標和個體目標相一致,追求經濟目標的有效性和生態安全性。

對農戶利益進行補償的理論意義主要有:

首先,對農戶利益進行補償是新疆和西部地區甚至全國保護耕地的新觀念,通過補償體系構建,為我國耕地保護研究提供一個有效的思路。

其次,改變以客體為主線的研究思路為以主體利益為研究主線進行補償問題的研究,將豐富補償理論,完善我國的補償制度。

二、烏昌經濟區耕地保護中農戶利益補償的基本構架

(一)補償的原則

對烏昌經濟區的農戶利益進行補償,是耕地資源可持續利用的激勵手段,應該遵循以下幾個主要的原則。第一,公平與效率相結合。耕地資源可持續利用關系烏昌經濟區內的公共利益,關系著區域的公平、工農間的公平,因此補償機制必須要體現公平的原則。同時,制定的補償措施必須能夠對激勵的客體起明顯的激勵和約束作用,產生社會效益、經濟效益和生態效益。第二,市場機制和政府機制相結合。由于意識滯后帶來的“非理性”、土地供給的有限性等因素的存在,市場在耕地資源配置中存在失靈的現象。這為政府的介入提供了必要性。政府應在對耕地保護、實現土地資源配置效率方面發揮重要的作用。第三,規范性與靈活性相結合。應該結合耕地保護政策制度、農業政策制度和城鄉統籌政策等方面建立對農戶的利益補償的規范性體系,使得農戶的利益補償有制度規范,從制度層面得到承認和保護。同時,要考慮烏昌經濟區內的地區差異性,補償的標準、補償的方式應該有所差異。第四,可操作性。對農戶利益的補償機制要嚴密,能被激勵客體接受,有操作性。

(二)補償的標準

耕地保護中烏昌經濟區內農戶利益補償的數額或程度,對農戶有重要的影響力和公平的暗示。補償的標準包括定性和定量兩個方面。對于不同的補償方式、補償情況和補償地區,補償的標準會有所不同。補償標準的關鍵在于補償依據的選取和農戶的利益損益程度的確定。不同的補償模式,采取的標準不盡相同。對于征地補償模式,其補償多以被征土地和相關資產的市場價格為主要參考標準,不同的只是市場價格的計算時間。應該在全面評估耕地的價值的前提下,適當提高耕地占用的補償標準。對于結構調整補償模式,其補償標準的確定需要綜合參照國內外農業保護價格。對于生態退耕補償,其標準應隨著退耕的類型、當地的生活水平和需退耕的耕地情況而定。對于自然災毀補償模式,其補償的標準應按照耕地災毀的面積、原耕地的生產情況和當地的生活水平而確定。

(三)補償的方式

補償主要分為政策制度補償、實物補償、資金補償和精神補償等四種方式。第一是制度政策補償方式。制度政策補償是對農戶的權益和機會的補償。制度補償中,土地制度是基礎,耕地資源的產權制度是關鍵。政策補償,即依據針對農戶利益的各項優惠政策的補償,包括補貼政策、財政轉移支付政策等。第二是實物補償方式。補償者運用物質、勞力和土地等進行補償,解決受償者部分的生產和生活要素,改善受償者的生活狀況,增強受償者的生產能力。實物補償有利于提高物質使用效率。對于征地補償方式采取的物資補償方式有,土地入股補償、留地安置補償、土地債券補償、替代地補償等。第三是資金補償方式。資金補償是最常見的補償方式,也是最迫切急、需的補償方式。資金補償常見的方式有:補償金、減免稅收、信用擔保的貸款、補貼等。通過資金的補償的直接影響到農戶的收入。

三、農戶利益補償的模式構建

對烏昌經濟區耕地保護的農戶進行的利益補償分為四種模式,即征地(耕地)補償模式、結構調整補償模式、生態退耕補償模式、自然災害補償模式。這四種模式互為一體,體現農戶耕地的面積變化可能面臨的四種驅動力。耕地保護包括數量和質量的保護。其中,數量保護是基礎,質量保障是關鍵。就大部分農戶來說,一定的耕地數量是其生存和基本權利的保障,一定生產能力的耕地是其生活水平提高的保障。四種補償模式下成本形態及補償流向分析見表1。

四、 “烏昌一體化”過程中對農戶利益進行補償所采取的措施

(一)經濟措施

烏昌經濟區內對農戶利益進行補償的經濟措施,關鍵是要使補償活動市場化,使補償成為市場性的經濟活動。建立補償活動的市場、補償市場體系、補償市場機制,讓補償活動在市場中順利運行。使補償與補償相關者的“權、責、利”相結合,與其長期穩定利益結合,迫使補償相關者自始至終關注補償的效率和用途,使其不斷創新,運用合理的補償方式來提高補償效率。第一是積極培育地產市場,加強地價評估,尤其是農用地損益評估。第二是要設立農地發展權,完善我國土地產權制度,保障失地(耕地)農民的利益。第三是要補償資金籌集的多渠道化。針對不同的補償的模式,要采用不同的資金籌集方式。在市場機制和政府機制雙重作用下,資金的籌建需要采用委托性和直接性兩種渠道。

(二)法律措施

要在烏昌經濟區內加強耕地保護,必須要加強相關的法律建設。有關農戶利益補償的法律性規定,有利于耕地保護法的細化和具體化,也有利于促進耕地保護過程各個利益主體之間和諧。其法律性規定包括規范的補償程序、明確的補償主體、補償的義務和權利等方面。

(三)行政組織措施

必須要完善耕地保護中的各項行政工作,特別要加強國土資源部門的各項行政工作。針對耕地保護中的利益補償,要有嚴格規范的信息反饋程序,確保農戶的利益補償意愿得到暢通表達和損失利益的有效補償。耕地保護是一項歷史性的巨大系統工程,涉及到各個行業、各類眾多的利益主體,而且事關吃飯和發展的問題,因此,需要一個強有力而且擅長業務的專門的組織機構來把握耕地變化規律,協調耕地保護的利益主體,開展政策研究和各項行政工作。

參考文獻:

[1] 高明.耕地可持續利用動力與政府激勵[M].北京:經濟與管理出版社,2005:60.

[2] 錢文榮.城市化過程中的耕地保護研究[M].北京:中國農業出版社,2000:8-9.

[3] 康慕誼,等.西部現代建設與生態補償――目標、行動、問題、對策[M].北京:中國環境科學出版社,2005:102-122.

[4] 蒲春玲,等.資源與環境經濟學[M].烏魯木齊:新疆科技衛生出版社[K].2002:74,75,91.

[5] 王雪盡.耕地保護的公共管理政策分析及對策研究[D].中國農業大學碩士論文,2004:5.

第3篇

大家下午好!

為期兩天的第六屆全國藝術院校院(校)長高峰論壇,馬上就要落下帷幕了,兩天來的工作繁忙而充實,大家辛苦了!我代表主辦方中國文化傳媒集團藝術教育雜志,向兩天來認真準備、精彩演講的專家學者,向近兩個月來為了論壇的成功舉辦而付出辛勤勞動的論壇組委會全體成員,表示衷心的感謝,正是有了你們的參與、支持和付出,才使本屆論壇得以圓滿成功,才使我們在美麗的春城昆明,留下了一段充滿藝術氣息的難忘回憶。

由中國文化傳媒集團藝術教育雜志發起、全國各級各類藝術院校積極響應的“全國藝術院校院(校)長高峰論壇”,到此時此刻,已連續成功舉辦了六屆,回首過去六年,對藝術教育來講,我們也看到了諸多令人欣喜的質變。而我們的高峰論壇活動,也記錄了發生這些根本性變化的點滴積累。從這個意義上講,我們的每一份努力和貢獻,都是對我國藝術教育事業的努力和貢獻;我們的每一次熱烈的掌聲,都應該送給蒸蒸日上的中國藝術教育事業!

從海河之濱――天津師范大學的勝利啟程,到滇池之畔――云南藝術學院的美麗相聚,我們看到,每屆論壇的主題都和藝術教育事業的現實發展緊密聯系,參加的院校和專家越來越多,論壇的成果越來越豐富,這項活動已經成為藝術教育領域的一大文化品牌,受到業內人士的廣泛關注。

參加本屆論壇的近200名來自全國百余所知名院校的院長、專家學者,以及國外多所大學的專家學者,在分會場的討論都有精彩的發言。在論壇的主報告中,仲呈祥先生以“講真話、訴真情、求真理”的學術態度,向我們闡釋了藝術學升格為學科門類對十七屆六中全會所提出的文化自覺、文化自信的呼應。

曹意強先生、周星先生立足藝術學提升為學科門類的獨特背景,以切中要害的學術力道,向我們展示了當前藝術教育領域中“學科體系建設”“學科規范制定”“學術邏輯確立”“專業學科建設”等熱點問題的來龍去脈和發展態勢。讓我們更加堅信,藝術不變,藝術認知多變,藝術精神永存。

在昨天下午和今天上午的分論壇報告環節中,數十名專家分為美術設計、音樂舞蹈、影視戲劇、藝術理論四個分論壇。專家們的主題報告和分論壇演講,涉及的內容廣泛而有深度,既有對中華民族文化藝術復興、人文精神建構的宏觀思考,也有對藝術學科升級為學科門類問題的政策解讀;以及對藝術教育大發展背景下各類藝術教育發展的定位,學校在藝術教育發展中的具體實踐及經驗。其中,建構人才培養格局、提升藝術人才的綜合能力、藝術學科定位及特色發展、藝術教育國際化、數字技術的發展對藝術教育的助推作用、少數民族地區藝術教育等成為熱烈討論的話題。大家一致認為,藝術學升格為獨立的學科門類、十七屆六中全會推動社會主義文化大發展大繁榮的戰略目標,為藝術教育提供了難得的發展機遇,也亟待教育者開拓思路,應對挑戰。報告和發言給大家傳達了重要的信息,同時交流了各自的經驗,使全國藝術院(校)長高峰論壇真正成為大家溝通交流的平臺。

“全國藝術院校院(校)長高峰論壇”的創辦與召開,為中國的藝術教育事業開啟了一個特殊的交流平臺和助推窗口。參加高峰論壇的專家學者,都是全國著名專業藝術院校的掌門人或者綜合大學、師范大學里的藝術學院的領跑者,視野開闊,思想活躍,談鋒犀利,學術嚴謹……可以恰如其分地概括:每一次高峰論壇的議題,實際上都代表了中國藝術教育界所討論問題的最高水準,越來越顯現其在中國當代藝術教育發展當中的引領作用,以及對中國藝術教育發展規劃、推進、調整和完善的促進作用。

《藝術教育》雜志在今后的論壇中,擬申請增刊號,將我們每屆論壇的優秀學術成果集中,以使我們的論壇成果惠及全國千千萬萬藝術教育工作者。本屆論壇中,我們還特別制作了“全國藝術院校院(校)長高峰論壇意見征集單”,目的是為了廣泛聽取廣大參會代表的不同意見和建議,請各位代表積極配合,對我們的工作多提寶貴意見,以使我們更好地總結經驗,使今后的論壇更能貼近廣大藝術教育工作者,更好地為大家服務。我們衷心希望“全國藝術院校院(校)長高峰論壇”的每一次成功召開,都能對中國藝術教育發展的關心者、思考者和推動者有所啟發與幫助,我們愿為之貢獻自己的綿薄之力!

為了貫徹落實黨的十七屆六中全會精神,中國文化傳媒集團將積極為全國藝術院校搭建產學研戰略聯盟及公共服務平臺。中國文化傳媒集團已建成的杭州創作交流基地,將通過“2012’全國藝術院校院(校)長高峰論壇”活動,為藝術院校戰略發展提供平臺支持,希望得到藝術院校的支持。

值此時機,也向大家通報,我們正在籌劃參與CAA 年度會議。CAA藝術聯盟成立于1911年,行政辦公室位于美國紐約,其任務是通過實踐和約定促進視覺藝術之間的理解。這次會議將于2012年2月22―25日在洛杉磯舉行,將會密切關注CAA的百周年慶?;顒?,會議上將有150多節課程、藝術家的采訪及特別活動。CAA境外的理事已經準備歡迎并會見代表團,以協助他們為期4天的會議。因此,真誠希望各位專家及代表為我們提出寶貴意見,也希望大家能夠積極參與此次國際盛會。

最后再次感謝所有出席本屆論壇的領導、專家學者和同志們,也要感謝藝術教育雜志社的同志們,為論壇的組織、聯絡、會務所做的大量工作。更要感謝本屆論壇的承辦方――云南藝術學院,為了辦好這次論壇,云南藝術學院投入了大量的人力、物力,他們的許多領導、老師、學生,都積極配合并參與到會議中來,表現出良好的精神風貌,給我們留下了美好難忘的印象。我們感謝云南藝術學院為這次論壇所提供的方便,所做出的貢獻,感謝你們的鼎力支持。

第4篇

下面就從古代哲學、古代文學和古代自然地理文化三方面剖析中國文化內涵對中醫醫學論文翻譯的影響。

(1)中醫理論英語翻譯的影響因素分析——中國古代哲學

中國的中醫理論體系的框架是在中國古代哲學的陰陽五行學說的基礎上構建起來的。陰陽五行學說中的“五行”,即“金”、“木”、“水”、“火”和“土”分別對應著人的“五臟”——“肺”、“肝”、“腎”、“心”和“脾”。在中醫診斷中,中醫師一般不會直接言明病癥病狀,而是隱喻的用五行來表達。

比如:“瀉南補北”,意思是“瀉心火滋腎水”,在翻譯時就要充分考慮其意義,對不同的讀者,選擇不同的翻譯方式,要加以區分直譯和意譯的運用。

(2)中醫理論英語翻譯的影響因素分析——中國古代文學

對中醫有一定了解的人都知道,中醫理論著作都具有較強的文學性,在論著中作者經常會使用一些修辭手法,讓一些病理現象更加生動。

例如“心為君主之官,五臟六腑之大主”,這是將人看成一個整體,用君臣之道來比喻五章六腑,君王是“心”,重點強調“心”在人體結構中的重要地位。而對中國文學不懂的情況下,就不能很好的對其進行翻譯,勉強翻譯,也不會到位。

另外還有就是中醫理論中,經常會有一些歷史經典典故的運用,這樣使得語言更加的精煉,內涵也更加的豐富。

比如:病人膏育中“膏”是指心尖脂肪,而“育”是指心臟與隔膜之間的空隙,而病人膏育意指病人病情嚴重。但是如果不了解典故的情況下,對“膏育”的英語翻譯就絕對不能到位。

(3)中醫理論英語翻譯的影響因素分析——中國古代自然地理文化

在中醫理論著作中也經常會與一些地理名詞相關,而這些名詞的在這里的意思又與正常意思不同,所以進行英語翻譯時,大家要特別的注意。

第5篇

從學術發展和創新的角度來說,這方面的研究無論是在深度上還是在廣度上都有待于進一步的開拓和深入。這主要體現在以下三方面:首先,應進一步加強景區公示語翻譯的基本理論研究。雖然近幾年逐漸有學者開始從語言學、符號學、心理學等角度對景區公示語翻譯展開討論,但是大多數文章往往都是從旅游資料的文體特征入手,討論也多限于翻譯理論和翻譯方法,從整體上看,具有開拓創新意識、有深度的力作不多,不少文章停留在司空見慣的例證上,交叉重復較多。其次,應進一步加大統一術語的步伐。術語是以明確定義的科學概念為基礎的,它是描述和傳播科學概念、定義和規律的基本要素,也是促進學科建設的有力工具。景區公示語譯文術語不統一不利于研究的進一步深入和翻譯學科的構建。第三,盡管越來越多的業界學者認同功能目的論對旅游景區公示語翻譯的指導意義,但如何將該理論真正應用到旅游翻譯的實踐似乎還缺乏完整系統的調查和研究。此外,該領域的研究成果多見于學術論文或一些翻譯書籍的某一章節,但專門針對旅游翻譯進行系統而全面研究的專著仍不多見。

二、文化差異問題導致的景區公示語翻譯障礙

第一類是由文化空缺、文化沖突和文化缺省引發的詞匯層面上的空缺沖突現象而帶來的翻譯障礙。不同的地理環境、歷史演變、、價值觀念和社會習俗等等使得兩種語言的詞匯多以文化負載詞的形式顯現出來非對應、非重合等現象。此外,漢語中的某些詞匯即便能在英語中找到指稱意義相同的詞,但其聯想意義或隱含意義也不同。第二類是由語篇層面上的行文和修辭的差異引起的翻譯障礙。不同的文化心理、思維方式和審美觀念反映在語言中,形成了漢英民族在謀篇布局、修辭方法等行文習慣上的差異。漢民族主張天人合一,喜歡托物言志、借景抒情,書畫、建筑、詩歌等文藝作品講究意合,注重神似,風格趨向簡雋空靈,反映在語言上體現為漢語行文辭藻華麗,情感橫溢,聲律對仗,音韻和美。此外,受中庸哲學思想的影響,從美學角度講,漢族觀念別強調平衡美,頻繁地使用對仗、成語等修辭格,尤其在旅游資料介紹中大量使用四字句。然而,西方哲學強調的是分析型的抽象理性思維,反映在語言上體現出英語重邏輯、重形和、重寫實的特點,其句式結構嚴整,思維縝密,用詞強調簡潔自然,描述突出直觀可感。

三、目的論與景區公示語翻譯的文化差異問題處理

目的論注重的不是譯文與原文的對等或者趨于完美,而是強調在分析原文的基礎上,以譯文預期功能為目的,選擇最佳的處理方法從文本類型和功能方面來講,旅游資料屬于信息文本、表情文本和祈使文本的綜合體,同時具備信息功能、美感功能和祈使功能。景區公示語的翻譯,目的就是要向國際游客介紹景點,傳遞信息,讓他們讀懂、看懂,并且喜聞樂見,從而順利地傳播和弘揚中國文化。景區公示語翻譯中文化差異問題的處理應該遵循如下原則:以傳播弘揚中國文化為己任,以國際游客為導向,在處理文化差異問題時應以中國文化為取向,以譯文為重點,盡量保留中國文化特色,既要忠實于原文又不拘泥于原文,讓國際游客容易讀懂、理解并接受。

四、結語

第6篇

【關鍵詞】泰山 翻譯 旅游文本

一、德國功能翻譯理論的指導

1.文本類型。德國功能派的代表人物之一卡琳娜?賴斯提出了功能主義翻譯批評理論,她將文本分為:內容性文本、形式性文本、感染性文本、視聽文本。在翻譯的過程中,需根據不同的文本類型采取不同的翻譯策略。旅游宣傳材料屬于呼喚型文本,具有呼喚功能兼信息功能。其功能主要是通過對景點的介紹、宣傳,擴大人們的知識視野,激發人們對旅游、參觀的興趣。它的目的也是為了使游客增強對景區歷史文化的了解。由此看來,信息性也就成了旅游宣傳資料的重要功能之一,并形成了以信息性為前提,以誘導性為最終目的的一種互動關系。

2.翻譯指導原則。費米爾的目的論是功能翻譯理論中的核心理論。目的論認為翻譯行為的目的是功能翻譯過程中最主要的因素。對于旅游宣傳資料的翻譯來說,旅游材料屬于集表達、信息和互換功能于一體的典型的復合型文本,所以為了達到翻譯目的,在忠于原文創作意圖的前提下,采用釋義、增補、類比、省略這些翻譯方法是完全必要的。由于旅游宣傳材料是一種應用性文本,本身就有較強的功能性、目的性,所以,旅游宣傳資料的翻譯就是要再現原文的這種功能,能確保兩個文本的功能對等,這就是功能主義的翻譯原則問題。

二、翻譯目的

旅游文本的譯文受眾主要是外國游客,因此旅游翻譯的主要目的是:吸引更多的外國游客來中國旅游,以促進旅游業的發展;傳播中國文化,讓外國游客了解更多的中國文化。

三、翻譯過程

旅游景點的翻譯會涵蓋不少專有名詞的翻譯,類似“玉皇頂” “碧霞元君”等,為了傳遞景名中蘊含的文化信息以及從語言和文化兩個方面注重其傳遞的效果,根據翻譯目的論,譯文的預期目的決定著翻譯方法和翻譯策略,為了實現預期的目的,可以對原文“進行必要調整,包括刪減甚至改寫”(方夢之、毛忠明)。因此,在旅游翻譯過程中,為了能夠更好地傳遞旅游信息、宣傳中國文化,譯者可以不拘泥于原文,適當地增加、刪減信息,甚至進行改寫原文,并采用適當地翻譯策略。

四、案例分析

1.翻譯策略的選擇。原文受眾和譯文受眾所處的語言、文化環境之間有很大的差異,這就需要采用多種翻譯方法和技巧,如形譯、音譯、直譯、意譯、加注等克服語言和文化雙重障礙,最大限度地傳遞原文信息,發揮景名的語言功能。

(1)重組法。

原文:泰山地處我國山東省的中部,延綿200多公里。泰山橫亙于泰安、歷城、長 清三市之間。

譯文:Situated in central Shandong province, Mount Tai stretches for over 200 kilometers lying across Tai’an, Licheng and Changqing.

(2)拆譯法。

原文:泰山有五個游覽區,登山路線有東西兩路到中天匯合,直達山頂,總路程 9公里,6566個石級。

譯文:With five tourist regions in Mount Tai, the total distance is 9 kilometer including 6566 stone steps. The route leading to the summit divides into the east and the west, which converge at the middle heavenly gate.

2.中國特色詞匯翻譯。

原文:由于其地處東方,故被尊為五岳之長。

譯文:As lying in the east (in ancient times the east was considered as the main position), it was honored as the leader of the Five Mountains.

在處理時考慮到讀者可能對中國文化不甚了解,為了避免出現這樣的疑惑:為何位于東方就被尊為長,一般為在后面加以解釋。

3.漢語四字格的翻譯。從旅游景點文本特點上,為了達到行文工整、聲律對仗的效果,常使用四字格。

原文:喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼簾。

譯文:On a sunny day, you will be glad to see a magnificent image -the peaks rising one upon the other.

五、翻譯實踐總結

譯者在翻譯旅游文本時會不可避免的收到中西方文化、習俗、、價值觀等方面的影響,很多譯者會一直在考慮究竟該以什么原則來指導旅游文本的翻譯。筆者認為既然旅游翻譯的主要閱讀對象是國外游客,我們就應該從國外游客的角度出發,廣泛了解和掌握英語國家旅游行業的語言表達習慣和方法,并設身處地地考慮國外游客的需求,這樣就更有利于提高旅游文本的翻譯質量。

參考文獻:

[1]陳剛.旅游翻譯與涉外導游[M].中國對外翻譯出版公司, 2004.

[2]高存,張允.旅游文本的英譯―問卷調查與策略探討[J].上海翻譯,2005.

第7篇

論文摘要:在全球化背景下,英語作為世界語已經深入到世界經濟政治生活的方方面面,因此中國傳統英語教學中幾 乎全是以英語文化為媒介的教學方式,而忽視了中國文化在英語教學中的地位。隨著奧運會,世博會在中國相繼展開,中國正全面融入經濟文化全球化浪潮,中國文化和文明越來越引起世界的關注,本文從獨立學院英語專業學生學習現狀出發闡明了中國文化缺失的原因和其帶來的消極影響,從而呼吁在英語教學中加強中國文化的輸入。

一、文化與語言

在學習一種語言的過程中,我們并不僅限于學習語言本身,如語法發音規則再加上一大推詞匯,我們還要學習語言所承載的文化歷史社會習俗,正如拉多在《語言教學:科學的方法》一書中指出,“我們不掌握文化背景就不可能教好語言。語言是文化的一部分,因此不懂得文化的模式和準則,就不可能學到真正的語言?!?1964)語言和文化的這種相互依存關系已經得到語言學家和教育學者的普遍認同,因此在英語專業教材的編寫中大量加入了英美文化背景知識,這樣加強了學生運用英語交際的能力,卻忽視了另外一種情況,及在與英語國家人士交流中,由于對中國文化英語表達能力不足,或者由于對中國文化了解不到位,無法用恰當的英語表達中國文化,學生避而不談中國文化,而這正是大部分英語國家人士在交流中急切渴望了解的東西,從而由于信息差不足而導致交際失敗。外語教學的目標在于培養跨文化交際的人才,因此,外語教師應將語言學習與文化教育相結合,正視因差異性而產生的文化沖突,使語言教學與文化教育并舉。

二、獨立學院英語專業學生中國文化失語現象產生的根源及影響

2000年南京大學的從叢教授在《“中國文化失語“:我國英語教學的缺陷》中提到“許多中國青年學者雖然具有相當程度的英語水平,但是在與西方人交往的過程中,始終顯示不出來自古文化大國的學者所應具有的深厚文化素養和獨立的文化格……有些博士生有較高的基礎英語水平,也有較高的中國文化修養,但是一旦進人英語交流語境,便會立即呈現出‘中國文化失語癥’?!庇⒄Z專業學生用英語表達本民族文化中出現“失語”現象,是因為在英語教學中獲得用英語準確表達中國文化知識的不足,其根源是英語教學中過分強調英美國家文化學習而忽視對中國文化的輸人造成的。

首先,獨立學院學生在高中階段英語基礎差,自主學習意識淡薄,但很多中文基礎很扎實。由于傳統的英語教材都是以英語文化內容為媒介,在進入大學后發現英語學習對語言基本功的要求更高,在薄弱的英語基本功基礎上要求他們去理解陌生的文化內容,無異于難上加難,這就不難解釋獨立學院英語專業學生仍然沿襲中學學習啞巴英語的狀態,如果在這個關鍵時期利用中國文化的講解比如加入春節與圣誕節的比較,這樣學生學生在課堂上就不會感到無話可說,從而積極參加課堂討論,而且還學到如何用英語詞匯和表達方法將中國文化介紹給英語國家的人們,有助于在和英語國家的人流時找到更多話題增強語言運用能力。束定芳、莊智象說過,“本族文化在跨文化交際中有個重要的作用,一是作為與外族文化進行對比的工具,更深刻地揭示外族文化的一些主要特征,從而也加深對民族文化本質的更深入的了解;二是通過對學生本民族文化心理的調節,培養了學生對外族文化和外語學習的積極態度,從而調動學生習外語和外族文化的積極,增強他們的學習動機?!币虼诉@種新的教學方式將極大提高學生學習英語的積極性,提高學習效率,增強交際能力。

其次,傳統的二語習得理論過分夸大了母語文化的干擾作用而忽視了母語的對二語習得的積極作用。因此傳統的中國英語教學方式一味的加強對英語世界的物質文化、制度習俗文化和哥哥層面精神內容的介紹,卻忽略了母語文化在跨文化交際中的正遷移作用。在這種教學方式下成長起來的學生已經成了崇尚西方文化和價值觀的主流,現在已很少聽到有人(尤其是年輕人或者大學生)會中國式的自謙了,取而代之的是一句很自然且脫口而出的“謝謝”,甚至是“Thankyou”;“在‘西風頌’的伴隨下,國人效仿西方人,吃著洋快餐,開著洋車,住著洋房,過著情人節、圣誕節,西方文化在不經意間左右著我們的生活方式、價值觀念、精神和行為理念,我們的母語及母語文化處于邊緣狀態?!?A叢,2000)~語教學一味地強調英美文化的教學,單純地引進。片面地理解和吸收,而對于母語文化的涉及頗少,這正是母語文化處于基本被忽視狀態的癥結所在。

最后,從學科設置看,獨立學院由于自身的商業盈利性質,在課程開設方面相當謹慎,除了英語專業必備基礎課程如聽力,口語,寫作課以外,其他的課程無非就是與英語文化緊密相關的課程如《跨文化交際》,《英美概況》,《英美報刊選讀》,《歐洲文化人們》,《英國文學》,《美國文學》等,大量講授英語國家的人文歷史,社會風俗。幾乎沒有用英語單純講授中國文化的,這樣學生鮮有機會接觸中國文化的英語表達。在傳統英語專業教材中大部分都是以英語文化內容為媒介,如綜合英語,聽力,口語等教材主要是針對英語國家的物質文化,制度習俗的極少,這樣就極容易造成對英語學習感興趣的學生越容易忽略中國文化的學習,即使學習能力強的學生也不能用英語準確表達中國文化的相關話題。更糟糕的是,在衡量學生學習成績的各種英語測試中,如CET一4,CET-6,TEM-4,TEM一8考試中其內容也全是與英語國家文化背景為載體的,即使2005年開始的TEN一8新題型改革中加入了10分的文化測試題也是以英美國家文化為基礎的。在這樣的教學背景下,學生只會順應考試需求專心學習英語文化知識,而放棄了對中文文化的探究和缺失了學習用英語準確表達中文文化的機會。

三、加強中國文化輸入的策略

傳統英語專業教學大綱中沒有對中國文化學習做出具體要求。大綱應該把中國文化學習納入其教學計劃中。出現頻率高的中國文化詞的英語表達應匯納人大綱詞匯表,英語專業教材編寫者應該將反映中國文化的英語文章和中國經典文章的譯文納入英語閱讀類教材中;聽說類教材中應設置一些以中國文化語境為背景的聽力和口語內容。英語專業在課程設置方面除了增添語言學社會語言學教育學心理學文學等課程外,應適當增設中國文化中國歷史,中國文學史,社會學,人類學這樣的課程此外還可有意識地進行一些關于文化背景知識的某些領域的專題講座及討論活動通過這些介紹討論對比等有意識的活動,培養學生對中國文化的敏感性,發現并了解語言文化的特點。英語教師本身具備深厚的中國傳統文化知識,才能使中國文化在教學中得到分的實現。教師要調高用英語表達中國文化的水平,擴大知識面和認知能力,教師備課要將語言訓練與傳統文化學習結合起來,強調語言所表述的文化內容及意義:教師也應根據課文主題與作者觀點,適當進行廣泛的跨文化對比與分析,使學生在對比分析中對中西文化的特點有清楚的認識,能夠深刻地意識到祖國傳統文化的價值。

第8篇

關鍵詞:英語專業;中國文化;必要性

中圖分類號:G42302 文獻標識碼:A 文章編號:1006-723X(2012)10-0180-03

一、英語專業教學的現狀與反思

(一)英語專業學生的“去中國文化”化

從專業性質來說,英語專業學生首要的學習任務就是學好英語語言和文化,因此他們往往將之視為自己唯一的學習目標,認為中文及中國文化的學習無關緊要,甚至還會影響英語學習。久而久之,他們就會自覺不自覺的全盤接受英語文化,卻與中國文化漸行漸遠,對中國文化一知半解,甚至一無所知。這種中英文化教育的嚴重失衡,已經導致了英語專業學生“去中國文化”化的問題,即英語專業學生對中文及中國文化越來越漠視甚至反感,這不能不引起英語教育者的反思和重視。

從課程設置角度來說,由于對中國文化教學的必要性認識不足,很多高校未曾開設英文講授的中國文化課。已經開設的中國文化課也大多是選修課,不僅課時偏少,采用大班授課,而且多是外聘教師采用漢語教材和漢語授課,因此不受學生重視,結果形同虛設。

從教材配置來說,英語專業的教材和閱讀材料大都以英美文化為內容或背景。讓學生盡可能多地接觸英語文化當然是正確的,但遺憾的是,教材中對中國文化的英文介紹少得可憐,幾乎可以忽略不計,這也導致了學生對中國文化的忽視和陌生。

從師資力量上來說,用英語教授中國文化的教師不僅要精通英語,還要精通中國文化。中國文化博大精深,內涵豐富,要系統深入把握殊為不易,加之中國文化中有很多獨特的概念,用英語準確表述和講授難度較高,導致了高素質的中國文化教師的缺乏和課堂教學效果的不盡如人意。

從測試導向來說,英語專業學生主要面對的英語專業四級和八級考試,側重對英語基本技能方面的測試,八級考試雖有綜合知識測試,但只側重于英語國家方面,沒有任何測試中國文化知識的部分。在測試的導向作用下,師生自然就會輕視中國文化的教學和學習。

從對中國文化本身的誤解來說,很多人想當然地以為,中國文化是中國學生的母文化,因此對他們來說就是與生俱來的知識,無需系統講授和學習。然而從實踐來看,并不盡然。不知孔孟者都大有人在,實在讓人瞠目結舌。很多英語專業的學生對中國文化掌握之少、之淺,常讓人痛心疾首。

英語專業學生“去中國文化”化的現象的出現,不僅完全背離了我國培養英語專業人才的方針和目的,也給他們的英語學習帶來一系列的嚴重后果,其中最明顯的就是“中國文化失語”現象。

(二) 英語專業學生的“中國文化失語”現象

“中國文化失語”的概念由從叢教授在2000年首次提出,指的是許多中國的英語學習者,包括英語水平較高者,在跨文化交流中不能用英語正確、流利地表達中國文化,顯示不出應有的深厚的文化修養和獨立的文化人格,這幾乎已成為很多英語專業學生的通病。原因主要有二:

一是中國文化知識的匱乏導致了跨文化交際的障礙??缥幕浑H是指具有不同文化背景的人們的互動過程,交際成功與否不僅取決于是否對交際對象有清晰的理解,還取決于能否與其進行文化共享和影響。如果交際的一方完全放棄自己的文化身份和文化內涵,就必然會影響到交際的必要性和交際過程的互動性。英語專業學生如果不能保持自我的文化身份,對中國文化了解不到位,當然也就無法向交際對象介紹、解釋或者傳播中國文化,而沒有了這些,交際就會流于形式而失去真正的內容,所謂的交際過程自然也就舉步維艱了。

二是英語專業學生由于主觀上不注重學習中國文化的英語表達,或者由于客觀上接觸不到英語表達的中國文化,導致不知如何用英語表達中國文化,結果即使他們對中國文化本身內容略知一二,也不能用英語將之清晰、準確地表達出來,尤其在用英語表達中國獨有的文化現象,如宗教思想、中醫中藥、武術兵器、風俗習慣、傳統節日、名勝古跡、佳肴菜系等話題時,就會更加力不從心,常常是不知所措或者詞不達意,嚴重阻礙了跨文化交際的順利進行。

二、英語專業開設中國文化為必修課的必要性

(一)弘揚民族文化的需要

學習英語語言和文化并不意味著全盤接受英語文化而放棄中國文化。民族文化是民族的靈魂,是一個民族賴以生存和發展的根本力量和精神支撐。一個民族如果丟掉了傳統文化這個民族的黏合劑,就丟掉了民族之魂,終將淪為外國文化的附庸。英語專業學生每天面對西方文化的沖擊,如不具備一定的民族文化底蘊,不能對中西文化進行客觀理性地比較,就很容易全盤接受西方文化而抵制中國文化?!蛾P于外語專業面向21世紀本科教育改革的若干意見》中明確指出,“對于英語專業的學生來說,應該更加注重愛國主義和集體主義的教育,注重培養學生的政策水平和組織紀律性,注重訓練學生批判地吸收世界文化精髓和傳承弘揚中國優秀文化傳統的能力。”因此,必須在英語專業開設中國文化課,讓他們充分感受傳統文化的魅力,激發其民族自信心與自豪感,樹立其振興中華文化的使命感。

真正的跨文化交際是雙向的,我們不僅要積極地輸入異域文化,也要積極地輸出本土文化。如今,世界人民對中國文化的認識不斷深入,對中國文化的興趣持續升溫。短短幾年間,“孔子學院”遍布世界各地,顯示了中國文化強大的生命力,也使我們急需大量能夠對外輸出中國文化的人才。英語專業學生是中英文化相互推介的紐帶,對外傳播中國文化是時代賦予他們的神圣使命。然而在國外中國文化熱方興未艾時,國內英語專業的學生卻日漸冷落中國文化,出現了中國文化“墻里開花墻外香”的局面。中國文化基礎薄弱的英語專業學生很難勝任文化傳播的任務,培養兼具中西文化修養,能夠傳承和傳播民族文化的優秀人才,已經刻不容緩。

(二)英語專業教學大綱的要求

人才是文化傳承和傳播的基礎,《高等學校英語專業英語教學大綱》明確提出了培養具備良好中英文化素養的英語專業人才的要求:“高等學校英語專業培養具有扎實的英語語言基礎和廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經貿、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作的復合型英語人才?!?英語教學的根本目的是培養學生的跨文化交際能力,而中國文化的英語表達能力是跨文化交際能力的重要組成部分,中國文化課可以幫助他們學習中國文化知識,提高他們用英語準確表達中國文化,特別是中國特有的文化現象的能力,能彌補其知識結構的缺陷,補長其語言表達的短板,從而提高其跨文化交際能力。

《大綱》指出,“英語專業學生要熟悉中國文化傳統,具有弘揚中國優秀文化傳統的能力,提高對外介紹能力。”“在專業課程的教學中,要注意培養學生對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性?!敝袊幕n可以引導學生提高文化差異的感悟能力和文化思辨能力,使他們在吸取異域文化精髓的同時,也能繼承和發揚本土文化的精髓,并且能夠取長補短,融會貫通。中國一大批學貫中西的學者,如林雨堂、、梁實秋、錢鐘書、蕭乾、王佐良、楊憲益、許淵沖等,不僅是熟稔英文及英語文化的大師,更是精通中文及中國文化的巨擘,他們在推介、傳播中國文化方面做出了卓越的貢獻,為英語專業學生樹立了光輝的典范。

《大綱》還指出,“這些人才應具有扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的相關專業知識、較強的能力和較高的素質。也就是要在打好扎實的英語語言基本功和牢固掌握英語專業知識的前提下,拓寬人文學科知識和科技知識,掌握與畢業后所從事的工作有關的專業基礎知識,注重培養獲取知識的能力、獨立思考的能力和創新的能力,提高思想道德素質、文化素質和心理素質。”中國文化課能夠讓學生感受中國文化魅力的同時,幫助他們豐富知識結構,擴展文化視野,增強文化底蘊,陶冶道德情操,提升人文素養,增加人格魅力,使他們成為兼具精深的學術知識和迷人的人格魅力的國家建設人才和中外交流使者。

(三)優化課程體系,完善學生知識結構的需要

根據木桶理論,由許多塊木板箍成的木桶的盛水量是由這些木板共同決定的。若其中一塊木板很短,則木桶的盛水量就被短板所限。若要木桶盛水量增加,就必須換掉短板或加長短板。對我國很多的英語專業學生來說,中國文化知識匱乏已成為他們知識結構中的一塊短板,日益妨礙了他們更好地學習和運用英語的能力。中國文化課可以通過優化英語專業的課程體系,提高教學效果,完善學生的知識結構,有針對性地補償這一短板。

首先,中國文化課有助于英語專業學生解決翻譯和跨文化交際等專業課中避不開的文化沖突問題。翻譯是兩種語言的轉換,語言承載著豐厚的文化內涵,因此譯者對語言的文化內涵的理解和表達能力至為關鍵,譯者不但要有扎實的中英文基本功,還要對中西文化因素有一定的了解,缺乏相應的中國文化知識就會成為翻譯水平提高的瓶頸,使翻譯教學和學習事倍功半,而中國文化教學可以有效地解決這一問題。

其次,中國文化課可以為英語文化學習提供對比參照體系。有比較才有鑒別,在英語國家概況、英美社會與文化等課中的英語文化教學中,需要引導學生對中英文化進行對比,分析兩者之間的共性和差異,使學生更深刻地理解英語文化的本質特征。但比較的前提是學生要對中英文化都要有一定的了解,對中國文化這個參照物一無所知,就談不上有效的中英文化對比。

再次,中國文化課還可為科研和畢業論文寫作提供更為豐富的研究選項。中國文化課可以幫助學生拓展研究領域,開闊思維空間,形成較寬的學術研究視野。比如對中國文化有一定深度的了解,就可以將中英語言、文學、文化等交叉研究,豐富研究空間和研究思路。

三、結論

英語專業教學中對中國文化教學的忽視已引起學生在文化認同、表達能力、人文素質、知識結構等方面的一系列問題。因此,在高校英語專業中開設中國文化必修課,具有重要意義。我們應該在中國文化課的課程設置、教學內容、教學資源、教學方法、教學評價等方面進行系統和深入的研究。

[參考文獻][1]陳建平,杜軍.英語專業教學不可忽視的一課:中國文化[J].成都大學學報(教育科學版),2008,22(7).

[2]陳智淦,王育烽.高校英語專業中國文化課程設置的探討[J].廈門廣播電視大學學報,2009.

第9篇

一、英語教學中中國文化的缺失

1.中小學英語教材中中國文化的缺失

就目前而言,在我國中小學英語教學當中依然存在著中西方文化融入嚴重失衡的現象,這種現象在所選用的教材上最直接地表現出來。在我國中小學所選用的英文教材絕大部分是以西方文化為主的材料,還有一些則直接選用原版純正英美的教材,以中國傳統文化為主的教材則很少。在我國現行的中小學英語教學材料中由于過多考慮英語教材的原本面貌,如外語教學與研究出版社的《新標準英語》等,在課文選擇上體現出了純正的英美味,在語言的表達中處處滲透出英美文化氣息,這樣帶有濃郁目的語文化色彩的篇章安排,只能使得學生更加關注西方文化。在所選用的教材中,對于中國文化的涉及很少。然而,隨著我國改革開放的不斷深入和經濟的快速發展,我們與世界的聯系越來越緊密,這就需要我們通過英語與之取得相互的聯系和交流,不但要會利用英語這一世界通用語言學習國外的先進文化,更重要的是怎么通過英語來準確傳達我們中國獨有的優秀傳統文化,當然這也是很多外國人對于改革開放后的中國和中國文化的興趣所需。誠然,如果我們的中小學生所學習的英語教材中與自己國家文化相關的內容處于缺失狀態,那又談何向世界傳播中國優秀傳統文化?讓世界了解和認識中國,只能是一句空話。中小學生是祖國的未來,他們的語言文化承載能力將直接影響我們國家未來在國際上的地位和影響力,因此他們對英語語言的掌握必須與中國文化的學習相結合,使英語也可以承載中國文化。唯有如此,借助于英語這一外在形式,中國文化在世界文化中才可以有更強的生命力和影響力。因此,這應該引起我們中小學英語教育工作者足夠的重視。

2.中小學英語教學中教師本土文化意識和實力的欠缺

教師既是教學的主導者又是先進文化的傳播者,英語教師亦是如此。因此,其自身應該具備深厚的本土文化實力和較高的本土文化意識和修養,進而能夠通過英語來表達甚至更深入地論及中國文化淵源和嬗變,從而不斷地引發學生的興趣和學習熱情,以此來培養他們的本土文化意識和素養。然而,對于大多數中小學英語教師來說,使用英語對中國文化加以表達的能力尚顯不足,尚需繼續提高。此外,大部分中小學英語教師的英美文化知識的獲得是通過書本所學到的間接(indirectknowledge)知識,從認知學的層面上看有一定的缺陷。教師的文化意識淡薄導致的直接結果就是學生文化感知能力的弱化,從而將英語教學演變成了單純的“語言教學”[3]。這樣一來所造成的直接后果就是教學內容和文化的相互融合顯得十分欠缺。另外,教師跨文化交際能力(無論在知識層面還是在能力層面)上存在著諸多不足。由于教師受結構主義語言學理論影響,英語教學從小學到中學,甚至到大學無不聚焦于語言形式教學上,在教學上過多地培養和訓練學生的語法、詞匯、語音及句子成分等方面的能力,然而在這些英語元素背后最為重要的文化感知能力和文化敏感性的養成卻被人為地忽視,尤其是對于中國文化的教學漸漸迷失于目的語文化的教學之中。這是一個深層次的問題,也是我們長久以來對于英語教師培養體制的問題,需要我們共同努力不斷加以彌補。

3.中小學英語教學中學生中國文化意識欠缺

目前,在中國有不少中小學生對中國文化并不了解或并不欣賞。如他們喜歡過圣誕節和萬圣節,喜歡吃肯德基和麥當勞等等,對中國的春節和中秋節卻沒有興趣,也不喜歡吃餃子和月餅,這種社會現象隨著外來文化不斷融入日益明顯。當然,我們要“讓中國走向世界”,接觸和了解外來文化是要大力提倡的,但一味盲目跟從和崇拜卻是要不得的。我們在大量引進西方文化的同時,也要積極學習中國的優秀傳統文化。然而,在相關調查中發現,我國中小學學生用英文表達中國文化相關事物的能力低下,不能順利傳達中國的文化信息。從實質上來說,英語作為一門外語教學課程,它不單純是一門工具課,也是一門培養跨文化交際能力的素質教育學科。作為英語教師來說,應該具有雙重的角色即語言的講解者和文化的引導者,他們應該在重視語言講解和培養跨文化交際能力的同時,更要關注英語教育的價值趨向,在提倡文化平等交流的同時應該注重大力加強本土意識的素質培養和本土文化的素質教育。如果我們的下一代漸漸忽視了中國的優秀傳統文化,那么民族文化的發揚光大、中國的偉大復興只能是紙上談兵!因此,在中小學英語教學中需要加強學生對中國文化的認同感,不斷提高學生中國文化的意識。加強民族傳統文化的英語教育,意義重大且刻不容緩。

4.中小學傳統英語測試中中國文化導向的缺乏

目前,在國內的各種英語測試中的測試內容都是以語法、詞匯、文章結構分析及聽力和語音為主,至于對相關文化能力的測試項目,則是缺失的,而且當前的測試也是以最后的分數高低來斷定學生的英語能力和水平的高低,這樣造成的結果無疑是絕大多數的學生會把通過測試獲得高分作為自己英語學習的終極目標。毫不掩飾地說,無論學生、老師、家長及社會都會以學生考試成績的高低來判定他們的英語水平,甚至會直接決定他們未來發展的前途。可是在事實面前,學生面對的往往是這種無形的壓力和指揮棒,抑制了自己對于英語的興趣。當然現在大部分英語教師在應試教育的影響下依然采用傳統的教學方式和方法進行教學,如在大量的英語教學中多以講解詞匯和語法為主,學生以被動的接受來學習,很不利于學生對英語的主動學習,也大大妨礙了學生對英語之外的文化學習。因此,這不僅會使學生對英語的學習產生厭煩情緒,還使學生對于目的語文化的學習和利用其交際變為不可能,勢必也會造成對于本土文化的對外傳播和交流成為泡影。

總之,目前造成中小學英語教學中中國文化缺失的因素是多方面的,這已嚴重影響了中小學學生對于本土文化的英語表達和輸出,使得學生在現在及將來的跨文化交際中陷入困境,這種現象應該引起我們足夠的重視。

二、英語教學中中國文化融入的方法和路徑

1.建設高質量的中小學英語教材,合理地融入中國文化

教材是學校課程的核心內容,英語教材作為英語教學的核心部分,對于中國文化的傳播具有重要的載體和導向作用。首先,應該在中小學英語教材編寫人員上注重全面性,既要有語言和翻譯學方面的大師也要有文學和文化學領域的大家;既要有西方文學與文化的專家也要有中國文學與文化的專家。從而通力協作、集思廣益、共同商榷以盡量科學合理地方式編撰好教材。這方面,我國對外漢語教學的教材編寫為我們提供了有益啟示。對外漢語教學中大量使用雙語教學,很多對外漢語教材采用了中英文雙語注釋,這一點值得借鑒。其次,在編寫的內容上有必要在教材中增設表達優秀中國文化的文章和譯文,其內容要體現發展性和深刻性。由淺入深、由表及里地介紹中國文化,比如中國的民風民俗、歷史地理環境、政治經濟制度、中國傳統思想觀念等,使學生在涉及中國特色文化的英語教學中多聽、多說、多讀、多寫、多譯,從而提高他們在跨文化交際中用英語表達中國文化的意識和能力,真正起到提高中小學學生語言能力和弘揚民族文化的作用。最后,更需要專家學者們傾注心血去建設高質量的適合中小學學生實際語言水平的中國文化系列英語教材。

2.提高中小學教師本土文化素養

優秀的教師是創造優質英語人才的根本條件,教師的知識儲備會在無形中影響著學生。首先,作為中小學英語教師應該熱愛中國傳統文化,并能夠充分認識和了解中國文化在整個人類歷史長河中所做出的特殊貢獻,最后形成自己堅定的文化信仰和立場。同時中小學教師要認真學習和研究優秀傳統文化,如中國的哲學、文學、歷史地理、中醫中藥、電影戲劇、琴棋書畫、傳統習俗等等??梢酝ㄟ^出外進修、聽講座或者請對中國文化熟知相關學科的教師對其進行指導。當然,漢語語言學的學習也是必要的,如漢語構詞規則,并需要具有較高的文字理解和語用能力等。教師如果想把中國文化的精髓準確地傳授給學生,那么自己必須要首先了解并掌握相應的本土文化。其次,在對待異域文化的態度上要起到良好的引導作用,這就需要教師深入學習國外文化及與中國文化的差異所在,以的態度看待外來文化,這樣才能更好地引導學生逐漸形成平等的文化交際意識。同時應進行異同對比,或者通過研討會、專題交流會、典型案例分析等方法合理地分析出文化立場的相通之處,既不盲目崇拜,也不向學生灌輸中國文化優越的思想意識,超越本民族和英語文化的狹隘界限,合理解決文化沖突,實現不同文化的融合。

3.正確培養中小學學生的本土文化意識

在中小學英語教學中正確培養學生的本土文化意識是十分必要的,這不僅是學校教育的責任,也需要全社會的廣泛參與,首先我們應該把樹立正確本土文化價值觀作為中小學學生人文素質教育的重要組成部分之一。學生自身要加強文化認同感,豐富自身的中國文化修養,建立獨立的文化人格及語言和文化平等的觀念。客觀地對待西方文化的融入,不要盲目地崇拜和追求。要樹立自身的本土文化意識和對祖國的責任感和使命感,可以通過語言教學和文化教學來不斷促進自己的自身完善和全面的發展,只有認真學習中國的傳統文化并不斷積累和挖掘,才能與外國人成功地進行跨文化交際,學習并汲取異域先進文化的精髓為我所用。其次,我國有著豐富而又悠久的傳統文化,它們與西方文化有著迥然不同的一面,應該說是我們獨特的文化,那么在對中小學學生的英語教育中應該形成我們獨特而先進的中國特征。這種獨特性要求我們一方面在進行有關問題探討時,重視將本土知識和傳統文化融入在英語教學中,還應注重民族特點,使學生從而養成自覺地用英語表達中國文化的意識。

4.在中小學英語測試內容中融入中國文化

我國學生用英語表達中國文化的能力方面存在嚴重的缺失,在這一問題上英語考試難辭其咎[4]。然而要改善這一狀況,首先就必須改革目前的中小學英語考試,在英語課程考試中應該充分發揮考試的積極作用,加大對本土文化知識的考查力度;其次,要在教材改革上下大功夫、做足文章;再次,要不斷地提高英語教師的素養和能力。以此來引導中小學學生在英語學習中對本土文化的認同、重視和最終會表達。比如在聽力部分和口語考試中可以增加中國文化常識的考題,閱讀理解部分或者作文試題也適當地加入中國文化的內容。這樣不僅會使學生對學習用英語表達中國文化產生興趣,還使學生如何學習用英語表達中國文化有了明確的方向,同時,考試的壓力也勢必對學生的學習形成一種激勵和動力。此外,在正常的考試或者平時練習中,也同樣要有意識地融入有關中國文化的寫作或練習。這樣,有了上述的教材改革和教師、學生對于本土文化的認識提高,加之考試和平時練習的引導,相信會逐漸形成一套合理而又完整的英語學習系統。從根本上實現中國文化和中小學生英語教學的有機結合,真正做到使學生既能汲取國外先進和優秀的文化又不失自身文化的傳承,在一定意義上真正成為兼容并蓄的復合型英語人才,從而能夠為中華民族的偉大復興奠定堅實的基礎。

5.課堂內外開辟多種渠道以實現中國文化的融入

除了上述所提及的實現途徑和方法之外,我們還應該集思廣益開辟多種渠道以期實現中國文化在中小學英語教學中的合理融入,如我們可以采取中外教師合作教學的方式,即指同一門課程有一名本土教師和一名外籍教師兩名教師共同擔任合作教學的模式,這樣,既利于中外教師的優勢互補,也利于學生的學習。依據特定的語言環境,借助外籍教師和本土教師的合力提高學生中國文化的英語表達能力。此外,利用多媒體課件、互聯網等現代教育手段,可以更直觀、全面地去體現燦爛的中國文化,增加中小學學生課堂教學參與的主動性,從而提高學生學習中國文化的興趣。還可以通過為中小學學生開設中國文化選修課,鼓勵學生在課外大量閱讀英文報紙、雜志及書籍等辦法來拓展學生的第二課堂,這些都是實現本土文化融入和延伸的不可或缺的途徑。

在全球化和本土化的背景下,在中小學英語教材和教學過程中融入中國文化,使我們的中小學學生學會用英語表達自己本土文化,這不僅僅是國家發展的需求也是對外文化交際的需要,更利于中國文化走向全世界。當然把我們的本土文化融入到中小學英語教學中去,也符合全球化和本土化英語發展的必然要求,也符合我國培養高層次、復合型的跨文化交際英語人才的教學初衷。

參考文獻

[1] 張維維.初中英語教科書設計的文化研究.西南大學碩士論文,2007.

[2] 李文中.英語全球化及其在中國本土化的人文影響.河南師范大學學報(哲學社會科學版),2006(6).

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久 | 精品久久久久久 | 久久精品亚洲精品 | 国产精品成av人在线视午夜片 | 成人激情视频在线观看 | 午夜免费福利视频 | 国产精品久久久久久福利 | www.色.com| 日韩国产在线 | 在线观看国产高清视频 | 精品国产乱码久久久久久久 | www.4虎 | 色片免费 | 中文字幕一区二区三区在线视频 | a级网站在线观看 | 亚洲综合在线视频 | 成人小视频在线观看 | 午夜亚洲 | 亚洲国产欧美在线 | 色视频网站在线观看 | 国产黄色免费 | 日韩欧美一区二区三区久久婷婷 | 久久水蜜桃 | 国产裸体永久免费视频网站 | 久久久999国产 | 国产精品一区二区三区免费观看 | 国产在线久| 91精品在线播放 | 成人a在线视频免费观看 | 久久99精品久久久久久 | 国产a网站 | 日本一区二区高清不卡 | 精品欧美乱码久久久久久 | 久久草视频 | 在线观看国精产品二区1819 | 毛片久久久 | 亚洲第一黄色网 | 自拍偷拍第一页 | 亚洲欧美国产一区二区 | 中文字幕一区二区三区免费视频 | 成人爽a毛片免费啪啪动漫 日本特级片 |